みやぎ
グリーン復興プロジェクトパンフ
3.11以降、復興プロジェクトの一環で
さまざまなツールやプランイメージ板などを手掛けた。
日本語、英語、中国語、韓国語の4バージョンで制作。
日本語テキストをそれぞれに翻訳するが
文字数が全く違うため、レイアウト調整には苦労が多かったのと
翻訳専門家に任せるが、校正が大変だった。
デザインレイアウト、イラスト、構成担当。
みやぎ
グリーン復興プロジェクトパンフ
3.11以降、復興プロジェクトの一環で
さまざまなツールやプランイメージ板などを手掛けた。
日本語、英語、中国語、韓国語の4バージョンで制作。
日本語テキストをそれぞれに翻訳するが
文字数が全く違うため、レイアウト調整には苦労が多かったのと
翻訳専門家に任せるが、校正が大変だった。
デザインレイアウト、イラスト、構成担当。